茶學專家吳覺農與《茶經述評》
吳覺農 早年就讀于浙江省中等農業(yè)技術學校(浙江農業(yè)大學的前身)時,就對茶葉的研究發(fā)生了興趣。1922年,年僅二十五歲的他在日本農林水產省茶葉試驗場學習時,在搜集、研究了古今中外各種茶葉資料后,以大量鐵的事實撰寫了論文《茶樹原產地考》,第一個雄辯地論證了茶樹原產于中國,駁斥了一百多年來許多外國權威認為印度是茶葉原產地的奇談怪論。此后,十多年間,他先后撰著了《中國茶葉改革方準》、《中國茶葉復興計劃》(與胡浩川合著)、《世界主要產茶國之茶業(yè)》和《中國茶葉問題》(與范和鈞合著),所著處處以振興中國茶業(yè)為主旨。1938年,他主持翻譯美國威廉·烏克斯編撰的六十萬字巨著《茶葉全書》,在歷經抗日戰(zhàn)爭和解放戰(zhàn)爭的烽煙戰(zhàn)火后,終于在1949年告竣。
吳覺農 是茶葉理論的巨匠,又是一位出色的社會活動家。1938年初,他在武漢代表財政部貿易委員會和蘇聯(lián)商務代表談判,順利地簽訂了第一個貿易協(xié)定。1940年,他通過活動,在重慶創(chuàng)建了我國第一個高等院校的茶葉專業(yè)系科--復旦大學農學院茶葉系。1941年,他又在福建武夷山麓辦起了我國第一個茶葉研究所--財政部貿易委員會茶葉研究所,自己親任所長。
新中國成立后,吳覺農 被中央人民政府政務院任命為農業(yè)部副部長兼中國茶葉公司總經理,他如魚得水,大展鴻圖,立志重振中華茶業(yè)。吳覺農 對我國茶業(yè)的貢獻,只要看其主編《茶經述評》即可見一斑。
還在五六十年代時,農業(yè)出版社即有意把中國古代有關茶書加以整理、注釋,匯印出版。由誰來主持這一繼往開來的大事?出版社自然而然想到了吳覺農 。他欣然接手這項浩繁的工作。但是,當他把古代一些茶書進行對照后發(fā)現(xiàn),這些書大都圍繞陸羽《茶經》而寫,且多互相重復,如一一予以整理、注釋,并無多大意義。后來又碰上文革,此事便耽擱下來。
可是吳覺農 對此事并非簡單處置,而心牽神掛,耿耿于懷。他認為,《茶經》一書的內容從現(xiàn)代科學發(fā)展的水平來衡量,可資參考的并不多,但鑒于其內容比較全面,可以通過評述《茶經》的形式,兼及其他古代茶書,以回顧歷史經驗,古為今用。這一想法直到文革結束后才有實現(xiàn)的可能。農業(yè)出版社知悉此設想后頗為贊同,并認為這種既述且評的方法較有新意,于是拍板由吳覺農 主編這本書,書名即定為《茶經述評》。
1979年,吳覺農 以八十二歲的高齡主持了《茶經述評》的編寫工作。在整個編撰過程中,吳老真是精益求精,三易其稿。最初因為《茶經》原文較為古澀,于是用了較多時間來對照、?彼陌